comintour.net
stroidom-shop.ru
obystroy.com
ЕСТЬ ЛИ У СЛОВ ДУША?
[ARM]     [RUS]     [ENG]

ЕСТЬ ЛИ У СЛОВ ДУША?

Эвика БАБАЯН

Что такое душа? Согласно религиозным и некоторым философским учениям душа - это бессмертная субстанция, нематериальная сущность, в которой выражены божественная природа и сущность человека. А есть ли душа у наших слов? Я не имею в виду душевные слова, а именно душа, в которой выражена божественная природа. Думаю, да. В армянском языке – точно да. Я русскоязычный человек, но чем чаще я сталкиваюсь с армянским языком, тем больше восхищаюсь и поражаюсь его красотой, философией и духовностью. Очень многие армянские выражения мне напоминают слова из Библии. 

Все знают, что Армения – первая страна, принявшая христианство в качестве государственной религии. Это произошло в начале IV века, в 301 году и по сегодняшний день армяне свято чтят все Библейские заповеди, устои, законы. Христианская вера засела глубоко в их генах, и даже если какой-то армянин считает себя атеистом, то это лишь внешняя оболочка, все его поступки и образ жизни говорят об обратном: терпимость, толерантность, любовь к ближнему, жертвенность. Не это ли Божественные заповеди? И все это выражается в словах, в обращениях, пожеланиях, да и в простой разговорной речи. Наверное, ни в одном другом языке нет такого выражения, как «цавыт танем», дословный перевод - возьму твою боль, или унесу твою боль, отдай мне свою боль и тому подобное. Но ни один перевод не передает истинного смысла этого глубоко философского выражения, этого апогея человеколюбия. И что это, если не заповедь Христа: «Возлюби ближнего своего, как самого себя». В армянском языке данное выражение употребляется и в виде обращения, и в виде пожелания, и в виде просьбы. Очень много божественной философии и в арцахском диалекте: «Клхавыт шортам», дословный перевод – покружусь над твоей головою, или же стану твоим жертвенным агнцем. Дело в том, что по традиции, когда приносят жертву Богу, то ее крутят три раза над головой «виновника» мероприятия, после чего жертву ведут на заклание. Это еще одно доказательство духовной философии армянского языка: принести себя в жертву ради близкого своего, и здесь можно сказать, что армяне любят близких своих больше себя.
Как мы все знаем, армяне с большим уважением и почтением относятся к старшим, и с особенным благоговением к своим родителям, дедушкам и бабушкам. И эта любовь нашла выражение в словах: «Шокавер линик». Дословный перевод, это чтобы жить нам под вашей тенью, и выражение это также имеет библейское начало: Псалом 90 «... Перьями Своими (Бог) осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен...». Блажен тот, у кого родители живы, потому как под их тенью ты будешь, как под крыльями Бога.
Или вот нравоучительное выражение: «Лавутюн ыра, гцы джуры», дословный перевод — сделай доброе дело и брось в воду, переносный — будь добрее, сделав доброе дело - не жди ответа. Как видим, еще одна библейская заповедь: Твори добро и не жди ответа.
Эта статья ни в коем случае не исследование, это мое личное открытие армянского языка. А поводом для ее написания послужила книга поэта–прозаика Норека Гаспаряна, под названием «Егацы ми бан чи», над переводом заголовка которого мы много думали. Ни один перевод не соответствовал истинному смыслу данного выражения, потому что армянские слова имеют глубину, множество оттенков, содержат одновременно и философию, и нравоучение, наконец, они имеют душу, которую нельзя увидеть, описать, тем более перевести, ее надо прочувствовать. И, наверное, поэтому произведения Норека Гаспаряна, которые изобилуют имеющими душу словами, необходимо читать по нескольку раз, чтобы по-настоящему понять эту глубокую философию, прочувствовать каждое слово и, если хотите, каждую букву. В конце концов мы перевели заголовок книги, как «Ничего серьезного», но он лишь издали передает смысл последнего, лишая его глубины, колорита, а главное – души.
Наверное, поэтому Великий Месроп Маштоц, который создал армянский алфавит, причислен к лику Святых. 39 величественных букв складываются в священные слова, которые имеют душу и которые бьются в унисон с твоим сердцем.