[ARM]     [RUS]     [ENG]

МЫ ОБЯЗАНЫ ПРИЛОЖИТЬ ВСЕ УСИЛИЯ И НЕ ДОПУСТИТЬ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ И УНИЧТОЖЕНИЯ НАШИХ ЗАВОЕВАНИЙ

Война и сегодня продолжается на всех фронтах - в области культуры, науки, других сферах, и повсюду азербайджанцы выпячиваются вперед, действуя нагло, по принципу: «Все мое, все для меня».  В подтверждение сказанного заведующий кафедрой армянской литературы ЕГУ, доктор филологических наук, профессор Самвел МУРАДЯН приводит  ряд фактов из области литературы.

 Наш враг пускает в ход все подлые и нечестные средства и методы, чтобы представить себя жертвой, а нас - агрессором. По словам С. Мурадяна, наши соседи грузины только недавно осознали подлинную суть турецко-азербайджанской политики. В вышедшем в свет в Баку  учебнике «История Азербайджана» для 8 класса отмечается, что в 12 веке объединенные армяно-грузинские военные силы напали на исторический Азербайджан и захватили их столицу Тбилиси. «Как бы ни было это смешно, но это печальный факт, и нам не следует говорить с таким врагом на его же языке, то есть, не стоит опускаться до его уровня, чтобы не стать посмешищем, а необходимо  опровергать подобного рода ложь научно обоснованными аргументами», - таково мнение ученого. Все они, начиная с руководителей самого высокого ранга, утверждают, что Ереван и Эчмиадзин были основаны на азербайджанских землях, а весь Тавушский регион они считают Северным Азербайджаном. Литературовед ссылается на научную сессию, состоявшуюся три года назад в ЕГУ, посвященную Низами Гянджеви. 

Кто такой Низами Гянджеви? Возможно, сегодня многие думают, что это азербайджанский поэт 12 века. Во  всяком случае такую информацию распространяют азербайджанцы. Но в действительности  Низами родился в персидской глубинке  - в Куме. Причем, этот же самый Низами на своем родном персидском  языке писал: «Господи, если Ты создал собаку, неужели этого было мало, что ты затем  создал турка?». И автора этих же строк - Низами азербайджанцы считают праотцом своей литературы.  И так как персидское происхождение Низами и его событийная значимость в персидской литературе очевидны, ЕГУ по договоренности с посольством Ирана организовало научную сессию, посвященную Низами Гянджеви, поскольку азербайджанцы под эгидой ЮНЕСКО праздновали 850-летие его рождения. На этой конференции С. Мурадян выступил с докладом об эпосе «Хосров и Ширин», где персидский поэт 12 века Низами прекрасно описал данный регион и  ни разу не упомянул об Азербайджане. С. Мурадян представил лишь один факт: персидский шах Хосров Парвиз влюбился в армянку Ширин, о красоте которой он поведал своему близкому другу - художнику Шапуру и изъявил желание жениться на ней. В книге упоминается еще и некая Меинбану. Кто она? Литературовед в «Истории страны Алуанк» Мовсеса Каганкатваци нашел некоторые сведения о ней. Это  была одна из известных княгинь Кавказской Албании, а  имя Меинбану в переводе  означало великая владычица. Она обладала несметными богатствами, а ее войска достигали земель от Партава до Исфагана. В «Истории» Каганкатваци С. Мурадян нашел еще один интересный факт: Ширин была одна из красавиц-армянок Страны Аран. Хосров Парвиз отправил художника Шапура в Армению (Низами упоминает не  Албанию или Азербайджан, а именно Армению) с миссией сделать ей предложение от его имени. Причем уточняет: уехал в Армению - в Партав. Это слова, так сказать, азербайджанского писателя-классика. «Что это, если не убедительный факт, убедительный аргумент?», - вопрошает литературовед. Вначале Шапур встретился с Меинбану - опекуншей Ширин (девушка давно уже была сиротой), которая фактически распоряжалась судьбой красавицы.  По словам Низами, Меинбану проводила зимы в Партаве, потому как считала, что это лучшее место для отдыха в зимний период: здесь тепло, много травы, много воды и воздух чистый. Весной, в период цветения роз, она уезжала в Муганскую долину (фактически Мугань была армянской территорией). А в летнюю жару она поднималась в горы Арцаха. Затем Низами пишет, что когда Шапур пересек равнину и оказался в горах, то на склоне горы увидел церковь (не мечеть, а именно церковь). Там проживали набожные люди, молились Богу во имя мира и дружбы, и Шапура они приняли по-дружески и гостеприимно - угощали  целую ночь, а на следующий день показали ему долину, где со свитой гуляла красавица Ширин.

Одна из глав произведения «Хосров и Ширин» так и озаглавлена: «Пребывание Хосрова в гостях в Партаве и у Меинбану в Армении». Это писал Низами. Но нашим горе-соседям это вовсе не мешает считать само произведение и его автора своими, тогда как ни одного героя-азербайджанца, ни одного азербайджанского топонима в нем нет, напротив, Низами упоминает Муганскую равнину, Страну Арцахскую, Партав, упоминает все армянские топонимы этого региона.

Но азербайджанцы на этом не остановились, они присвоили себе и великого персидского поэта 12 века Афзаладдина Хакани, отметил С. Мурадян. О симпатиях Хакани к армянам говорят его стихи и поэмы, посвященные Армении и армянам.

В 1953 г. азербайджанцами в Баку было выпущено академическое издание сочинений Хакани, из которых были изъяты стихотворения, посвященные Армении и армянам. Литературовед процитировал четверостишие из одного такого стихотворения Хакани:

 Если бы меня знали в Армении, 

Меня бы ценили в Армении,

Такой судьбы не удостоил бы даже 

Господь Бог себя в раю.

Это воспевал персидский поэт Хакани, которого теперь, спустя 800 лет, называют Хагани Ширвани. Азербайджанцы не только присвоили его произведение, но и изменили и исказили имя поэта. Затем С. Мурадян затронул тему Карабахской национально-освободительной борьбы, отметив, что своим единством и ценою жизни своих сыновей армянскому народу удалось вызволить Страну Арцахскую из пасти тигра. Он также рассказал о своей поездке по  Западной Армении. Нужно увидеть своими глазами все, что мы потеряли, говорит С. Мурадян, и освобождение Арцаха - это всего лишь мизерная компенсация за все эти потери. 

Сегодняшнему поколению доверена почетная миссия защиты всей Страны Армянской и сохранения мира. И мы обязаны приложить максимум усилий, чтобы не допустить  распыления и уничтожения завоеваний наших отцов, наших достижений. Более укреплять мир, быть  непоколебимыми и сделать все от нас зависящее для достижения заветной цели нашего народа. 

Светлана ХАЧАТРЯН